Latin és görög eredetű szavainkból Dunát lehetne rekeszteni. Használjuk őket, de vajon tudjuk a jelentésüket is?
Joghallgatók és orvostanhallgatók rendszeresen találkozhatnak latin és görög eredetű kifejezésekkel tanulmányaik során, de a köznyelvben is előfordulnak idegen szavak, melyeket használunk a hétköznapokban is. Ezek többsége a Római Birodalom öröksége, melynek nyelvhasználati elemei számos európai nyelvbe beépültek – így a magyarba is.
Tesztelje le, tudja-e az idegen eredetű szavak jelentését! Rentábilis
Joghallgatók és orvostanhallgatók rendszeresen találkozhatnak latin és görög eredetű kifejezésekkel tanulmányaik során, de a köznyelvben is előfordulnak idegen szavak, melyeket használunk a hétköznapokban is. Ezek többsége a Római Birodalom öröksége, melynek nyelvhasználati elemei számos európai nyelvbe beépültek – így a magyarba is.
A nyelvi változatosságot azonban nemcsak magyar, hanem idegen eredetű szavak is színezik, amik vagy a történelem során épültek be hozzánk más nemzetiségek által, vagy pedig a modern kor alkotta meg őket, és a magyarosítás helyett mi is a külföldi – legtöbb esetben angol – megfelelőket használjuk. Talán észre sem vesszük, hogy a mindennapok során is mennyi olyan kifejezés van, amit egy másik nyelvből vettünk át, hiszen ezek már annyira elterjedtek, és megszokottá váltak, hogy beépültek teljesen a közbeszédbe. De vajon a pontos jelentésüket is tudjuk? Itt az idő letesztelni!
Tesztelje le, tudja-e az idegen eredetű szavak jelentését!
A képek csak illusztrációk.
A nyelvészeti cikksorozatunk a Magyar Nyelvőr Alapítvány közreműködésével készült.